Paris, Notre-Dame - Übersetzung einer Lyrik von Elena Seifert durch Wendelin Mangold

Елена Зейферт

ЯЗЫК


этот звуковой пейзаж

рождается внутри арки между рёбрами гиганта

вверх

– кольцами! –

брошена цветная бечева

небесные всадники обвязывают ею шеи своих лошадей

танцующее небо

собор осыпается до колокола

сколько золота и серебра в бронзе языка!

купол раскачивается

и бьётся

о царственный неподвижный язык

Бога

в зрачке каменного окна-розы

 

Париж, Нотр-Дам де Пари, 19 августа 2016

 



Jelena Seifert

ZUNGE

(Übersetzung von Wendelin Mangold)

 

diese Lautlandschaft

wird geboren innen der Bögen zwischen den Rippen des Giganten

hoch –

in Ringen! –

ist das bunte Zugseil geworfen

die himmlischen Reiter binden es um den Hals ihrer Pferde

tanzender Himmel

der Dom fällt bis zur Glocke zusammen

wie viel Gold und Silber in der Bronze der Zunge!

die Kuppel schwingt

und schlägt

an die königliche unbewegliche Zunge

Gottes

in der Pupille des steinernen Rosenfensters

 

Paris, Notre-Dame de Paris, den 19. August 2016