Paris, Notre-Dame - Übersetzung einer Lyrik von Elena Seifert durch Wendelin Mangold
Елена Зейферт
ЯЗЫК
этот звуковой пейзаж
рождается внутри арки между рёбрами гиганта
вверх
– кольцами! –
брошена цветная бечева
небесные всадники обвязывают ею шеи своих лошадей
танцующее небо
собор осыпается до колокола
сколько золота и серебра в бронзе языка!
купол раскачивается
и бьётся
о царственный неподвижный язык
Бога
в зрачке каменного окна-розы
Париж, Нотр-Дам де Пари, 19 августа 2016
Jelena Seifert
ZUNGE
(Übersetzung von Wendelin Mangold)
diese Lautlandschaft
wird geboren innen der Bögen zwischen den Rippen des Giganten
hoch –
in Ringen! –
ist das bunte Zugseil geworfen
die himmlischen Reiter binden es um den Hals ihrer Pferde
tanzender Himmel
der Dom fällt bis zur Glocke zusammen
wie viel Gold und Silber in der Bronze der Zunge!
die Kuppel schwingt
und schlägt
an die königliche unbewegliche Zunge
Gottes
in der Pupille des steinernen Rosenfensters
Paris, Notre-Dame de Paris, den 19. August 2016